与欧美同类音乐相比,意大利民谣的风格往往更优雅。
意大利有一位传奇的唱作人——法布里奇奥·德·安德烈(Fabrizio De André,1940~1999)。在他逝世后的20年里,意大利几乎每个月都会有纪念他的音乐会。2020年是法布里奇奥诞辰80周年,即使在疫情期间,民众也不约而同地聚集在米兰市中心广场参加纪念活动。
法布里奇奥的作品充满热那亚民谣元素,他的歌词被评论界誉为“真正的诗”,他主张音乐的魅力在于富有个性的诠释,通常以讲故事的方式娓娓道来。与欧美同类音乐相比,意大利民谣的风格往往更优雅。词如诗,曲调则多结合古典乐,甚至动用到堪比交响乐的编制,如法布里奇奥的《灵魂拯救》一曲就发动了54位意大利音乐人来一起完成。意大利人将像法布里奇奥这样身兼诗人、词曲作者与歌手的艺术家称为“Cantautore”,即Canta(歌)和Autore(作者)的缩写,可译为“唱作人”或“创作歌手”。
尽管如此,意大利民谣音乐在亚洲却鲜为人知。
据我所知,亚洲最早引进法布里奇奥歌曲的是日本乐评人山岸伸一,1984年他在唱片《地中海之路》前用日文介绍了法布里奇奥,之后香港歌手区瑞强在1991年翻唱了孝升填词的《因为有你》(电视《四驱桥圣》主题曲,原曲名为法布里奇奥的 《渔夫》),1999年韩国音乐制作人刘延叔对法布里奇奥唱片作了部分整理。此后便极少见到有和这位意大利民谣歌手相关的译介。法布里奇奥遗孀、法布里奇奥基金会会长多利·盖兹(Dori Ghezzi)告诉我,意大利民谣音乐在其他国家(比如中国)不流行可能是受到其语言的限制。“毕竟意大利语在世界上并不主流,而如今世界看意大利音乐,无非是看它的美声唱法和那不勒斯传统音乐,这也是(意大利)现代音乐艺术家在中国不太出名的原因。”的确,虽然在美国和日本都有学者研究法布里奇奥,但由于不精通意大利文,且至今未有有关法布里奇奥的英语著作面世,他们的研究受到了限制。相对的,20世纪60年代至今,美国摇滚乐的叛逆精神乘着全球反抗运动风起之势,成为世界流行音乐潮流的主调。英美音乐人在此潮流中创作的作品所蕴含的社会性和对抗张力,是意大利民谣音乐所不能比拟的。而当世界各地的青年接受了英美流行文化,意大利人便很难在市场上与之抗衡了。
另外,意大利唱片工业不够发达也限制了作品的传播。欧美国家的流行音乐工业在挖掘、包装人才和推销产品方面,拥有更高效能的优势,其中又以美国为最。鲍勃·迪伦是自己创造了自己,但这也和美国文化工业脱不开关系。“猫王”、迈克尔·杰克逊亦证明了美国文化工业强大的造星能力。此外,或许还有个人因素的影响。以法布里奇奥和迪伦为对照,法布里奇奥的商业意识和能力恐怕是无法和迪伦相提并论的。法布里奇奥从20世纪50年代后期开始词曲创作,生性低调的他极少在公众场合露面,直到1975年才举行了第一次个人演唱会,这无疑也是影响他知名度的因素之一。
最后,这或许还和意大利的国民性格有关——不只法布里奇奥,意大利一般民众多是向往自由的浪漫性格,艺术创作者尤其厌烦庶务,他们多喜在自己熟悉的本土悠游,少有人能兼具打理俗务的能力和走出国门的雄心。
■ (张长晓/文 作者系旅意文化学者,艺术评论家) 据《中国新闻周刊》